Tuo padre era sulla pista giusta con quella ragazza.
Your old man was on the right track with the girl.
Eccone un'altra, siamo sulla pista giusta.
Here's another one. We're on his trail.
Credo che siamo sulla pista giusta, ma abbiamo tralasciato qualcosa.
I think we're on the right track, but we overlooked something.
Ma ho finito il primo paragrafo del mio compito... e volevo passare da lei per qualche minuto, per vedere se ero sulla pista giusta.
But I've finished the first paragraph of my assignment... and I just wanted to drop by her place for a few minutes... and see if I was on the right track.
Il furto dello stivaletto lamentato da Sir Henry mi ha messo sulla pista giusta.
When Sir Henry complained of a missing boot... that put me on the scent, as it were.
Abbiamo creato George Kaplan... e abbiamo lavorato duro per convincere Vandamm... che era il nostro agente sulla pista giusta per un motivo importantissimo.
We created George Kaplan and labored successfully to convince Vandamm that this was our agent hot on his trail for a desperately important reason.
Li ha eliminati tutti portandoci sulla pista giusta.
She cut through it. She put us on track.
Tu da' un'occhiata per metterci sulla pista giusta, poi ci penso io!
Give me 2 minutes of your time. Take a look, then I'll handle it.
Voglio scoprire se sono sulla pista giusta.
I'm gonna see if I'm on the right track.
È chiaro che sono sulla pista giusta.
They shot me cos I'm on the right track.
Credi che potremmo essere sulla pista giusta?
Do you think we might be on the right track?
E questo di solito e' un segno... che sono sulla pista giusta.
And that's usually a sign I'm on the right track.
Penso che volesse farci sapere che siamo sulla pista giusta
I think that was a nudge in the right direction.
Penso che siamo sulla pista giusta, ma potrebbe volerci tempo.
I think we're on the right track, But it may take some time.
Se la dottoressa Grey e' sulla pista giusta, ce lo dira' il paziente.
If Dr. Grey is on the right track, the, uh, patient will let us know.
Beh, dimmi se sono sulla pista giusta, ok?
Well, tell me if I'm getting warm, okay?
O le notizie circolano rapidamente, o siamo sulla pista giusta.
Either news travels fast or, uh, we're on the right track.
Per me, sta a significare che siamo sulla pista giusta.
For me, it just confirms we're on the right track.
Se non attacca dopo circa 30 secondi, sapro' di essere sulla pista giusta.
If it doesn't attack after around 30 seconds, I'll know I'm on the right track.
Senti... hai raccolto della roba niente male, forse sei sulla pista giusta... ma... questa... questa...
Look, man' you have some compelling stuff here. And you might have something. But all this "sprawl, " as you call it, which I would call "conjecture, "
Cosa l'ha messa sulla pista giusta?
What put you onto the right track?
Pensavamo di essere sulla pista giusta, ma... alla fine e' stato un fallimento.
Thought we had a lead on the killer, but turned out to be a bust.
Sembra che fossimo sulla pista giusta dopotutto.
Looks like we were on the right track after all.
Direi che siamo sulla pista giusta.
KILLIAN: I'd say we're on the right track.
"Da grande, voglio essere proprio come te, e credo di essere sulla pista giusta.
"When I grow up, I want to be like you. I'm on the right track.
Vado a controllare cos'ha scoperto la mia partner, forse e' gia' sulla pista giusta.
I have to go see what my partner's learned. She might have a lead on the troubled person already.
stiamo lavorando sulla pista giusta vuoi scommettere?
We're working the right lead. You want to put money on it?
Ero sulla pista giusta e un tantinello curioso riguardo alla sua ninfo-figlia.
I was hot on the scent, and a teensy bit curious about his nympho daughter.
Sembra che siamo sulla pista giusta.
Looks like we're on the right track.
Allora... Malick mi voleva morto. Il che significa che sono sulla pista giusta.
So, Malick wanted me slaughtered, which means I'm on the right track.
Tutte le cazzate sulle operazioni segrete illegali, assassinii, agenti fantasma... insomma sei sulla pista giusta... parlando in generale, ma sullo specifico sei fuori strada.
All that crap in there about illegal black ops, Assassination programs, ghost agents... I mean, you're on the right track, in a general sense.
L'hai detto tu prima che ero sulla pista giusta.
Come on! You said before I was on the right track.
Significa che siamo sulla pista giusta.
That means we're on the right track.
Credo che Castle possa essere sulla pista giusta.
I think Castle might be on to something.
Tutte queste foto indicano che sono sulla pista giusta.
All these pictures mean is that I'm on the right track.
Ma di sicuro vuol dire che siamo sulla pista giusta.
But I know that means we're on the right track.
Perche' non mi fai sapere se sono sulla pista giusta?
How about You let me know I'm on the right track?
Puoi dirmi almeno se sono sulla pista giusta?
Can't you even tell me if I'm on the right track?
Non avrebbero mai fatto questo a Holder se non fossimo sulla pista giusta.
They wouldn't have done what they did to Holder if we weren't on the right track.
Il signor Higgs ha detto che credeva... che fossi sulla pista giusta per trovare Mister Bitcoin.
Mr. Higgs stated that he believed I was on the right track to finding Mr. Bitcoin.
Preferibilmente sulla pista giusta e al momento giusto.
Preferably, in the right way and at the right time.
1.6327130794525s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?